推薦 +MORE
·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書(shū)翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專(zhuān)業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫(xiě)詢(xún)價(jià)表 ONLINE INQUIRY時(shí)間:2021-12-09 17:49:15 作者:管理員
陪同翻譯對(duì)于隨機(jī)應(yīng)變能力和語(yǔ)言基礎(chǔ)的要求較高,,在會(huì)議、展會(huì),、談判等工作中使用較多,,今天北京翻譯公司給大家說(shuō)說(shuō)陪同翻譯有哪些需要注意的?
1.不管是新手還是老手的陪同口譯譯員,,在進(jìn)行陪同口譯項(xiàng)目之前,一定要認(rèn)真的做好充足的準(zhǔn)備,。除了熟悉需要翻譯的內(nèi)容之外,,還需要思考可能會(huì)涉及到的相關(guān)領(lǐng)域知識(shí)等??梢赃@么說(shuō),,準(zhǔn)備不充分、翻譯不流暢是陪同口譯員最大的錯(cuò)誤,。
2.陪同口譯員應(yīng)該比客戶(hù)提前15至20分鐘到達(dá)現(xiàn)場(chǎng),,無(wú)論如何都不能夠遲到。如果遇到堵車(chē)或特殊情況有所耽誤,,務(wù)必及時(shí)打個(gè)電話(huà)解釋一下,。如果不僅遲到而且還聯(lián)系不上陪同口譯員的話(huà),,比較挑剔的客戶(hù)可能會(huì)當(dāng)場(chǎng)要求換人。
3.跟坐在同傳廂里的同聲傳譯不同,,大部分陪同口譯的項(xiàng)目都是需要露面的,,所以應(yīng)該注重下自己的著裝,不能隨便搭配,,邋遢出場(chǎng),,作為陪同口譯員,可能需要跟隨在外賓的左右,,所以著裝規(guī)范應(yīng)以正式為佳,。
4.陪同口譯員應(yīng)該要學(xué)會(huì)察言觀色,很多時(shí)候陪同口譯要應(yīng)付的不僅僅只是正式的談判場(chǎng)合,,客戶(hù)既然雇傭你并支付你一天的費(fèi)用,,肯定是希望你能在生活的各個(gè)方面都給予幫助。比如:客戶(hù)看不懂菜譜的時(shí)候,、找不到洗手間的時(shí)候,、想要什么東西的時(shí)后,陪同口譯員都應(yīng)該主動(dòng)上前詢(xún)問(wèn)是否需要幫助,。
5.陪同口譯員要注意錢(qián)的問(wèn)題,。中國(guó)人普遍認(rèn)為“提錢(qián)傷感情”,而外國(guó)人主張的是公事公辦,。如果客戶(hù)堅(jiān)持要付費(fèi),,一定要問(wèn)好是一次性付費(fèi)還是按天付費(fèi)。如果遮遮掩掩不敢明說(shuō)情況,,吃虧的還是自己,。
6.記住永遠(yuǎn)不要拋開(kāi)介紹人直接聯(lián)系客戶(hù)。就算是介紹人允許你這樣做,,你也應(yīng)該不時(shí)的匯報(bào)一下該項(xiàng)目的情況和進(jìn)展,,否則會(huì)給人留下一種“不懂事”或著“忘恩負(fù)義”的不良印象。另外就是如果陪同口譯項(xiàng)目是別人介紹的,,收到錢(qián)后一定要通知介紹人一聲,,介紹人不求你對(duì)他感恩戴德,但起碼應(yīng)該尊重人家的知情權(quán),,而且特別是因?yàn)槿绻虚g出現(xiàn)任何問(wèn)題,,往往還是需要介紹人出面幫你解決的。
服務(wù)范圍
全國(guó)20多家分支機(jī)構(gòu),,
用本地譯員滿(mǎn)足客戶(hù)需求
翻譯資質(zhì)
政府機(jī)構(gòu)認(rèn)可的涉外翻譯公司,,
精通全球80多種語(yǔ)言
質(zhì)量保證
終身免費(fèi)質(zhì)保,
為您提供最放心的服務(wù)